中国語翻訳家には日々の努力が不可欠!

翻訳家を目指すなら、その言語のプロになるように勉強しなければならないが、例えば中国語なら、まずはこの言語に興味を持つ必要があります。というのは、語学の勉強は義務感や強制的な気持ちでは長続きしません。その言語に興味を持ちその言語を話す国(中国や台湾)や文化にも興味を持たなくては翻訳家にはなれません。途中の勉強は独学でも可能ですが、ある程度独学で勉強した後に、語学の専門学校や大学に入学し、さらに勉強を積み重ねて行くことが賢明です。

 

翻訳は通訳と違って、外国人とコミュニケーションする機会は少ないです。しかし、話せるのは翻訳家の絶対条件ではなく、ある程度その言語を話せる方が翻訳もしやすくなります。次に、実際勉強だけを積み重ねても自分の語学力を証明しなくてはなりません。そのため。HSK、中検、そしてTECC等が中国語力の目安になります。実際に翻訳業を行う場合は、翻訳業の企業に登録してから仕事を始めます。

 

初心者の頃は、そこまでの収入は見込めませんが、経験や実績を積み重ね、ベテランになると翻訳家として生計が立てるくらいの報酬を得られます。業界としては安定した収入を約束されずに、成果は少しずつしか上がっていかない仕事でもあります。よって、翻訳家として仕事をして行くのであれば、それを覚悟したうえで日々の努力が必要となります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました